Traduction médicale

Traduction médicale

La traduction médicale requiert une double compétence : une parfaite maîtrise des langues sources/cibles ainsi qu’une connaissance approfondie de la terminologie propre à chaque discipline. Par exemple, outre le vocabulaire médical, le traducteur doit être parfaitement au fait des nombreux acronymes utilisés dans les publications scientifiques. Alto International fait appel à des traducteurs expérimentés et spécialisés qui ont pour la plupart suivi une formation de base dans ce domaine.

0 comments tags: